翰蘆圖書出版有限公司 -- 蔣之英《Pour une analyse aspectuelle et stéréotypique des prépositions de lieu du français dans les structures en Ø Nlieu, à Ø Nlieu et au Nlieu》
正在加載......
X
 
會員帳號 :
會員密碼 :
忘記密碼    加入會員

分類清單


蔣之英《Pour une analyse aspectuelle et stéréotypique des prépositions de lieu du français dans les structures en Ø Nlieu, à Ø Nlieu et au Nlieu》

  1. Depuis environ soixante ans, les grammairiens et les linguistes ne considèrent plus que les prépositions de lieu en et à soient vides de sens, mais elles sont toujours vues comme les plus abstraites de toutes, par rapport à dans désignant l’intérieur d’un espace ou devant indiquant la position face à une personne ou un objet, etc. Cet ouvrage a pour objectif de mettre en lumière la valeur sémantique de ces deux prépositions de lieu du point de vue de l’aspect et du stéréotype.

  2. On admet généralement que les prépositions de temps telles que depuis, en, pendant, etc. comportent des valeurs aspectuelles spécifiques, alors que très peu de recherches portent sur l’aspect dénoté par les prépositions de lieu. Quant aux autres valeurs impliquées dans l’usage de en et de à, ce livre en propose une analyse cohérente en s’appuyant sur la Théorie des stéréotypes formulée par Jean-Claude Anscombre.

作者:蔣之英 輔仁大學法文系助理教授,法國弗朗孔泰大學語言學博士

規格:2021. 2. 22/258頁/ISBN9789869974875

定價:360

 

 

購書連結


 

蝦皮購書連結(可貨到付款)

 


目錄
    
 

AVANT-PROPOS

 

CHAPITRE I Généralités

1. Cadre théorique

 1.1. La Théorie de l’argumentation dans la langue

  1.1.1. Deux niveaux d’analyse : énoncé et phrase

  1.1.2. Valeur argumentative vs. valeur informative

  1.1.3. Critères linguistiques et propriétés linguistiques: outils d’analyse et de démonstration

 1.2. La Théorie des stéréotypes

  1.2.1. Définition du stéréotype d’un terme

  1.2.2. Hypothèses de base

  1.2.3. Stéréotype primaire vs. stéréotype secondaire

2. Constitution des corpus

3. Définition de quelques termes employés dans ce travail

4. Notation

 

CHAPITRE II Étude comparative entre en Ø Nlieu et à Ø Nlieu

0. Introduction

1. État des lieux de en Ø Nlieu

 1.1. Approche lexicographique : évolution historique de en

 1.2. Approches grammaticales

  1.2.1. Figement vs. variante

  1.2.2. Valeur sémantique de en

  1.2.3. Rôle joué par l’absence de déterminant

 1.3. Approches linguistiques

  1.3.1. G. Moignet (1974), C. Guimier (1978)

  1.3.2. J.-J. Franckel & D. Lebaud (1991), P. Haas (2011)

  1.3.3. J.-C. Anscombre (2011)

 1.4. Conclusion et première approche personnelle

2. État des lieux de à Ø Nlieu

 2.1. Approche lexicographique : évolution historique de à

 2.2. Approche grammaticale

 2.3. Approche linguistique

 2.4. Conclusion

3. Hypothèses centrales : différence aspectuelle entre les significations de en Ø Nlieu et de à Ø Nlieu

4. Justification des hypothèses

 4.1. Processivité et homogénéité dans en Ø Nlieu et à Ø Nlieu

  4.1.1. Processivité impliquée dans en Ø Nlieu et à Ø Nlieu

  4.1.2. Homogénéité exigée par en Ø Nlieu et à Ø Nlieu

  4.1.3. Récapitulation

 4.2. Paraphrases de en Ø Nlieu et de à Ø Nlieu

  4.2.1. Dans le cotexte de être

  4.2.2. Dans le cotexte d’un verbe de déplacement

  4.2.3. Dans le cotexte d’un verbe de localisation

  4.2.4. Dans le cotexte d’un autre type de verbe d’action

  4.2.5. Récapitulation et conclusion

 4.3. Critères linguistiques permettant de distinguer en Ø Nlieu de à Ø Nlieu

  4.3.1. En avoir pour Ntps

  4.3.2. À 8 heures tapantes

  4.3.3. Récapitulation

5. Conclusion du chapitre

 

CHAPITRE III Étude de au Nlieu

0. Introduction

1. État des lieux de au Nlieu

 1.1. Approche lexicographique : évolution historique

 1.2. Approches grammaticales

 1.3. Approches linguistiques

  1.3.1. M. Goyens, B. Lamiroy & L. Mélis (2002)

  1.3.2. C. Vandeloise (1987, 1988)

  1.3.3. A. Borillo (2001)

 1.4. Conclusion

2. Hypothèse de au Nlieu

3. Justification de l’hypothèse de au Nlieu

 3.1. Intervention de deux types de stéréotype

  3.1.1. À la banque, à l’école, au cinéma, etc.

  3.1.2. *À la Lune

  3.1.3. Au couloir, à l’entrée, à l’escalier, etc.

  3.1.4. À l’armoire, à la commode, à l’étagère, etc.

  3.1.5. À l’arbre et à l’échelle

  3.1.6. Récapitulation et différence entre à quai et au quai

3.2. Indication du « passage au sens fort »

  3.2.1. Contextualisation et quelques arguments

  3.2.2. Rôle de l’article défini dans au Nlieu

  3.2.3. Critères linguistiques en faveur du trait « passage au sens fort »

  3.2.4. Critères linguistiques pour justifier le procès stéréotypique dans au bureau et à la Chambre

  3.2.5. Récapitulation et conclusion

4. Conclusion du chapitre

 

CONCLUSION GÉNÉRALE ET PERSPECTIVES

 

ANNEXES

1. Extrait du corpus de en Ø Nlieu

2. Extrait du corpus de à Ø Nlieu

3. Extrait du corpus de au Nlieu

4. Extrait du corpus de dans le Nlieu

 

BIBLIOGRAPHIE

 

 

 

 



gotop